Anna Valenn, Le Blog
|
Je battis des paupières.
- J'ai pas été claire quand je t'ai expliqué que j'étais pas ta mère ?
- Quoi ?
- C'est comme ça que tu embrasses ta mère. Ou ta soeur.
- J'ai pas de soeur.
- Kenny, embrasse-moi comme une femme.
- Comment je suis censé savoir comment une femme embrasse ?
- Kenny !
- Tu prétends être une femme maintenant ?
- Je fis les gros yeux.
- Sur la bouche, Grand Chef. Maintenant ou jamais.
I enjoyed every bite of As Cool As I Am, Pete Fromm / Lucy in the sky, traduit par Laurent Bury pour les éditions Gallmeister, également en format poche TOTEM - Dans une petite ville paumée du Montana, une gamine de quatorze ans est livrée à elle-même. Un bien joli roman triste, ensoleillé par la personnalité vive et attachante de Lucy.
I didn't close my eyes. That seemed too corny. But I looked down, giving him a chance. He surprised me, moving fast, like it was a dare he had to get over with. A peck on the cheek.
I blinked.
"Did I fail to make it clear that I am not your mother?"
"What?"
"That's how you kiss your mom. Or your sister."
"I don't have a sister."
"Kenny, kiss me like a woman."
"How'm I supposed to know how a woman kisses?"
"Kenny!"
"Are you pretending to be a woman now?"
I glared at him. "On the lips Colonel. Now or never."